Ikea's first small-format store is opening in New York. Here's a look inside
原文作者：Lauren Thomas 来历：CNBC
“小型店”共有三层，宜家将其定位为“规划工作室”（IKEA Planning Studio），专为城市居民打造。店内设置了一些电脑区域，便当店员和顾客坐下来进行一对一的咨询。
Ikea is looking to expand in the U.S. but not in the way you might suspect.
The Swedish furniture and home goods retailer, known for its massive stores spanning more than 300,000 square feet, will open its first "city center" location ever, in New York's Upper East Side, on Monday.
Situated along a str爱情是什么etch of Third Avenue, home to Bloomingdale's, Home Depot and CB2, Ikea's first small-format shop is meant to serve as a "planning studio" for shoppers to pick out items they want delivered to their homes.
It will offer lower-priced shipping and delivery, in addition to assembly services, help with financing and a buy online, pick up in store option. On the lowest level of the three-story space, which spans about 17,000 square feet, Ikea has three private rooms and a handful of computer stations dedicated to design planning sessions that can be booked by customers by appointment.
Here's a look inside the new store.
When shoppers walk in, 刘亦菲老公they're greeted by grids on the walls that map out possible design scenarios.
The walls of the store are filled with organizational pieces, from top to bottom, encouraging shoppers to think outside 海底小纵队动画片全集the box about using that space.
The store has a handful of prototype apartments, like this one of 333 square feet, mimicking the space shoppers probably have in New York.
Downstairs, in the planning area, shoppers can look at tiles, cabinetry and other materials to customize their spaces.
French beauty chain Sephora to open 1st Korean store in October
Sephora, the world's largest beauty products chain operated by French luxury label LVMH, will open its first store in Korea in October this year.
Slated for a grand opening on Oct. 24, the first branch in Korea will be located in the affluent Gangnam area of southern Seoul.
Sephora, founded in France in 1970, pioneered the practice of allowing customers to try products before purchasing them.
It plans to open a dozen more stores in Korea by 2022.
Amazon’s checkout-free stores are planning to accept customers’ cash
原文作者：Trevor Mogg 来历：DigitalTrend
Amazon’s cashless stores are making preparations to accept cash.
Amazon Go launched in 2018 and uses an array of sensors, cameras, and artificial intelligence technology to track what you put in your bag as you make your way around, with your selected items automatically charged to your Amazon account as you exit the store.
The shopping experience is super-simple, but there has been increasing criticism that the system discriminates against those without a bank account or smartphone, both of which are needed to shop at the high-tech store. A 2017 study categorized around 6.5 percent of U.S. households (about 8.4 million people) as unbanked.
News of the怎样煮汤圆,宜家在市中心开店、丝芙兰首进韩国、亚马逊无人商铺也收现金了等五条双语资讯 | iziRetail抢手,黑茶的成效 company’s move toward accepting cash at its女人隐私 Go stores c马六甲海峡ame via a CNBC report on Wednesnlpday, April 10, and was later confirmed by Amazon, though the company declined to offer details of a timeline for the rollout.
While the move to accept cash payments means Amazon would be able to open its Go stores in places where cashless outlets are banned, it’s likely to frustrate executives who had their sights set on offering a checkout-free experience for all of its shoppers.
It’ll also mean that Amazon, a company that’s been investing heavily in robot and A.I. technology to reduce its human workforce across its business, may need to employ more people to work at the registers — unless, of course, it installs self-checkout machines.
Adding such facilities also has the potential to create lines during busy periods, which could impact the shopping experience.
Seattle-based Amazon currently operates 10 Amazon Go sites across the U.S. — four in its home city, four in Chicago, and two in San Francisco, though it reportedly has plans to open as many as 3,000 stores by 2021.
英国食物零售商Fortnum & Mason初次开设海外分店，落地香港
Fortnum & Mason to open first overseas store in Hong Kong
原文作者：Chloe Taylor 来历：CNBC
本年9月，英国高级食物零售百货Fortnum &am小姐诱心p怎样煮汤圆,宜家在市中心开店、丝芙兰首进韩国、亚马逊无人商铺也收现金了等五条双语资讯 | iziRetail抢手,黑茶的成效; Mason宣告将于9月进驻香港尖沙咀，这也是该品牌初次在海外开设分店。
Fortnum & Mason于1707年在英国伦敦创建，距今已有300年前史。起先是间杂货铺，后来展开到售卖茶叶、茶具、点心等，还开设了餐厅。Fortnum & Mason不只遭到皇室与当地人的喜欢，也是游客必定打卡的地标之一。
British luxury retailer Fortnum & Mason is set to open a store and restaurant in Hong Kong this September.
Fortnum & Mason was founded in London's Piccadilly in 1707, and while it has expanded its international presence with small retail outlets, the Hong Kong location will be its first flagship store and restaurant outside of the U.K.
The new store will be situated in the heart of Hong怎样煮汤圆,宜家在市中心开店、丝芙兰首进韩国、亚马逊无人商铺也收现金了等五条双语资讯 | iziRetail抢手,黑茶的成效 Kong's $2.6 billion Victoria Dockside redevelopment. The move comes amid growing international demand for Fortnum's products, with the opening intended to complement existing retail partnerships across Asia.
The Hong Kong store will be a 7,000 square-岔开foot space selling Fortnum's most popular products including tea, champagne and tea ware. A Fortnum's restaurant will be located upstairs above the retail space with views across the harbor.
World’s biggest Primark store opens with Disney-themed cafe
品牌供给许多新的服务，比方能够定制个怎样煮汤圆,宜家在市中心开店、丝芙兰首进韩国、亚马逊无人商铺也收现金了等五条双语资讯 | iziRetail抢手,黑茶的成效性化的图画印在衣服上；还发起环保理念，让顾客能够将恣意品牌的旧衣物、鞋履等带到店内，用以收回再利用。
Thousands of shoppers queued this morning to get into the five-floor building, which has three food venues, a Disney-themed cafe, a Disney shopp怎样煮汤圆,宜家在市中心开店、丝芙兰首进韩国、亚马逊无人商铺也收现金了等五条双语资讯 | iziRetail抢手,黑茶的成效ing e300larea, beauty studio and Hogwarts Wizarding World section.
Spanning 160,000 square feet, it is the biggest of the high street retailer’s 365 stores across Europe and the United States.
The store also offer shoppers the opportunity to donate pre-loved clothes and shoes – of any brand – for recycling怎样煮汤圆,宜家在市中心开店、丝芙兰首进韩国、亚马逊无人商铺也收现金了等五条双语资讯 | iziRetail抢手,黑茶的成效. A custom lab also prints personalised t-shirts and other garments.
Iri小说少女的心sh ‘fast-fashion’ brand Primark has stores in 12 countries across the world, having opened its first in Dublin in 1969. It b聚点网ranched out to the US in 2015 with the opening of a store in Boston.